Many words in this verse--"shall/is going," "every/each," "man/person," and "works/have done"--are not what we expect. When you look at the original in Greek, it tells a very different story than the common translation. Each is discussed below.
Its Greek first word, translated innocuously as "shall" and "is going to," is not the future tense of "come." It is an active verb meaning "it is destined." This is a rare word for Jesus to use. He only uses it when speaking of prophecies. This first phrase means "is destined to arrive" but it also means "always on the verge of arriving without arriving."
Jesus is placed among the messengers. This could mean that he was categorizing himself as one of them. The angels could belong to either Jesus or his Father and the person rewarding could be either Jesus or his Father, and the Father the closest noun to these pronouns.
To add to the humor, the word translated as "glory" actually primarily means "expectation" or "reputation" not "glory." Everyone reading it after the fact has that expectation. The word translated as "every/each" is not the common word meaning "every/each" but a special word with the sense of "each individually." The "man/person" is added to this word in translation, not existing in the Greek.
The word translated as "works/'have done" is a word that Jesus only uses here. It means "transaction" and more generally, "business" or "action." "Activity" works best here. It is singular.
Christ's Words in Matthew as a Guide to 40 Days of Prayer.