This verse uses much of the vocabulary and forms of the previous verse, but a key change is hidden. The "rise up" here is a different word than the word translated as "rise/stand up" earlier. This word has more the sense of "awaken" than "rise."
Like Matthew 12:6, and the previous verse, this verse is an example of the translators wanting Jesus to say something that he clearly didn't. There is a problem with "greater" referring to a person. The "greater" is neuter, not masculine. When Jesus uses this word to refer to a person, as he does in Matthew 11:11, he uses a masculine form as you would expect. Here, it refers to "something," most likely his "realm of the skies."
Christ's Words in Matthew as a Guide to 40 Days of Prayer.