Mar 10:39 You shall indeed drink of the cup...

Mar 10:39 You shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall you be baptized:
Alternative: Truly, the cup from which I drink, you will drink and the drowning in which I am washed, you will be washed.

In the Greek, the word play between the first person present forms of the verbs and the second person future forms has more force. The strong sense of this verse is that what happens to Christ now, happens to us all eventually.

While the previous verse was a question having the power (or the will) to pursue Christ's specific path, this verse is about the inevitability about certain aspects of that path. The cup is the symbol of suffering and  death that arises directly from the pleasures of life (see previous verse for more on this). Baptism is the symbol of rebirth.

Why does Christ repeat this verse twice, first as a question and second as a statement? To parallel the questions that we have about our fate in dying followed by the certainty of rebirth. That certainty is emphasized here with the use of the first word in the sentence, "indeed."

"Indeed" is from men (men), which is generally used to express certainty and means "indeed," "certainly," "surely," and "truly."

"Drink" is from pinô (pino), which means "to drink."

"Cup" is from potêrion (poterion), which means "a drinking-cup," "a wine-cup," "a jar," and "a receptacle" for offerings in the temple.

"Baptize" is from baptizô (baptizo), which means "to dip," "to plunge," "to be drenched," "to be drowned," and "getting in deep water."

"Baptism" is from baptisma, (baptisma) which is only in the New Testament and means "baptism."