Mar 12:11 This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
Alternative: From the Lord, this comes into being and it is wonderful in our eyes.
Wordplay: Since "eyes" means the "the dearest and the best" in Greek, the phrase "marvelous in our eyes" has the sense of the dearest and best of all things wonderful.
Hidden meaning: The previous verse uses the same verb for becoming, gignomai, to describe how the rejected stone comes to be important. Here, Christ says that this "becoming" is a gift from God. This same term is used throughout the Gospels, most notably in Lord's Prayer, describing God's will coming into being ("Your will be done.").
Thematically and Linguistically Related Verse(s): Mat 21:42 is the parallel verse in Matthew. The original saying that Christ is quoting came from the Old Testament, specifically Psa 118:22
Vocabulary:
Untranslated is para (para), which means "beside," "from the side of," "from beside,", "from," "issuing from," "near," "by," "with," "along," "past," "beyond," "parallel (geometry)," "like (metaphor)," "a parody of (metaphor)," "precisely at the moment of (time)," and "throughout (time)."
"Lord" is from kurios (kyrios), which means "having power," "being in authority" and "being in possession of." It also means "lord," "master of the house," and "head of the family."
"Was doing" is from gignomai (ginomai), which means "to become," "to come into being," "to be produced," and "to be."
"This" is from houtos (houtos), which means "this," "that," "the nearer." As an adverb, it means "therefore," and "that is why."
"Is" is from eimi (eimi), which means "to be," "to exist," "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")
"Marvelous" is from thaumastos, (thaumastos) which means "wonderful," "marvelous," "admirable," "excellent," and "to be worshipped."
"Eyes" is from ophthalmos (ophthalmos), which means "eye," "the dearest and best," and "the bud [of a plant]."