Mar 10:51 What will you that I should do unto you?
Alternative: What do you desire that I might do to you?
This phrase relates directly to the theme of this chapter, serving others.
This is the second time that Christ has asked a similar question in this chapter. The first was Mar 10:36, in answering James and John. The main vocabulary is the same. The difference is slight. Christ asked James and John what he could do for them, while here he asks the blind man what he can do to him.
Both represent satisfying our desire. The first is, "doing for us," about changing our environment. The second is about changing us, "doing to us." Note the Christ denies the first request, but grants the second. Christ cannot change our environment. Only we and the Father can do that. Christ, however, can change us.
"What" is from tis (tis) which can mean "someone," "any one," "everyone," "many a one," "whoever," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what."
"Will" is from thelô (thelo), which means "to be willing," "to wish," "to ordain," "to decree," "to be resolved to a purpose" and "to desire."
"Do" is from poieô ( poieo), which means "to make," "to produce," "to create," "to bring into existence," "to bring about," "to cause," "to render," "to consider," "to prepare," "to make ready," and "to do."