Luke 10:37 Go, and do thou likewise.

Spoken to: 

an individual

The lawyer asked," Who is my neighbor?"

KJV: 

Luke 10:37 Go, and do thou likewise.

NIV : 

Luke 10:37 Go and do likewise.”

LISTENERS HEARD: 

Go and, you yourself, do likewise. 

MY TAKE: 

What others do doesn't matter. It is what we ourselves do that count.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page): 

GREEK ORDER: 

Πορεύου καὶ σὺ                    ποίει ὁμοίως.
Go          and , you yourself, do     likewise. 

LOST IN TRANSLATION: 

There is a subject pronoun here that emphasizes the "you" like might say "you yourself." It isn't needed in Greek because the subject is also part of the verb so it is only added for emphasis. In English, we don't usually uses a "you" in a command, so the addition of "thou" in the KJV version captures this emphasis a little, but this is left out of the NIV entirely.

# KJV TRANSLATION ISSUES: 

0

# NIV TRANSLATION ISSUES: 

1
  • MW - Missing Word -- The word "you" is not shown in the English translation.

EACH WORD of KJV : 

Go, -- The word translated as "go," means, in the passive, used here, to "go," "march," "depart," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT but Jesus uses it to mean "depart." This word uniquely means "to pursue a course" and "to depart from life." Jesus also uses it for a play on words referring to its "depart from life" meaning.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."

do -- The Greek word translated as "do" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "performing" as service. When it means It describes a productive action.  In English, "do" is also frequently a helper verb. This Greek word is not used as broadly.

thou -- The  "you" here in the second-person pronoun in form of a singular subject. Commands aren't usually translated with the second-person pronoun, but it must be added here because it is used in the Greek when it is not needed (being part of the verb) to emphasize it. A "you yourself" usually captures this better.

likewise. -- The word translated as "likewise" is an adjective that means "like," "resembling," and "matching."

EACH WORD of NIV : 

Go and do likewise.

Go, -- The word translated as "go," means, in the passive, used here, to "go," "march," "depart," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT but Jesus uses it to mean "depart." This word uniquely means "to pursue a course" and "to depart from life." Jesus also uses it for a play on words referring to its "depart from life" meaning.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."

missing "you " -- (MW) The untranslated "you" here in the second-person pronoun in form of a singular subject. Commands aren't usually translated with the second-person pronoun, but it must be added here because it is used in the Greek when it is not needed (being part of the verb) to emphasize it. . A "you yourself" usually captures this better.

do -- The Greek word translated as "do" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "performing" as service. When it means It describes a productive action.  In English, "do" is also frequently a helper verb. This Greek word is not used as broadly.

likewise. -- The word translated as "likewise" is an adjective that means "like," "resembling," and "matching."

COMPARISON: GREEK to KJV : 

Πορεύου [54 verses](verb 2nd sg pres imperat mp) "Go" is poreuomai (poreuo) which means , in the active voice, "make to go," "carry," "convey," and "bring." In the passive, it means to "go," "march," "depart," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT. Jesus uses it to mean "depart." He sometimes uses it in situations where it "depart from life" meaning comes into play.

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just." In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

σὺ  [36  verses](pron 2nd sg nom) "Thee/you" is su , which means "you" in the second-person pronoun in form of a singular subject.

ποιεῖ, [168 verses](2nd sg pres imperat act) "Do" is poieo, which means "to make," "to produce," "to create," "to bring into existence," "to bring about," "to cause," "to perform," "to render," "to consider," "to prepare," "to make ready," and "to do." The accusative object is what is made. Double accusative is to do something to someone. When it has a genitive object, it means "made from." When it doesn't have an object, the verb is translated as  "perform" or simply "do." When used with an accusative infinitive, it means to "cause" or "bring about." A dative object means "made with."  With the preposition "into" (eis) it means "made into."

ὁμοίως [29 verses](adj pl neut acc) "Likewise" is homoios, which means "like," "resembling," "the same," "equal in force, "a match for one," "suiting," "of the same rank," "alike," "in like manner," and "equally."

Front Page Date: 

Apr 24 2024